 |
-
Untitled
Related to this project: Creating Local Connections Canada/Liaisons locales Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hey Everyone,
About 2 weeks ago I met with Gerald, a staff member of the Boys And Girls Club Winnipeg who is planning an Ecoaction program for youth over the summer. We had many ideas on how CLC could collaborate with Ecoaction. One direct way is to set up an Ecoaction profile page, and also a project page for the community garden and composting project they are planning for the youth participating. They are meeting once a week for an hour and a half, and so Gerald and I decided it would be best to do a module of Change That Clicks on May.27th.
We also would like to see if we could get the youth blogging on the progress of the garden, as they have just purchased a camera as well, and could post pictures throughout the program.
After that, we would like to follow up with an environmental module, focusing on learning about composting (and how to research it on the internet).
Our next webinar is also coming up. It is focusing on artist tools on the TIG webpage like Panorama and the Global Gallery. It will show how to navigate, and upload art, as well as explain that TIG has themes and contests.
I sent out my first West Coast Regional newsletter last month, but I haven't recieved it myself (and not sure if others did). May's newsletter will be out shortly.
I hope everyone has a good weekend and gets to spend Sunday with their mums.
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Hé chacun,
il y a environ 2 semaines j'ai rencontré Gerald, un membre de personnel des garçons et les filles matraquent Winnipeg qui projette un programme d'Ecoaction pour la jeunesse au cours de l'été. Nous avons eu beaucoup d'idées sur la façon dont CLC pourrait collaborer avec Ecoaction. Une manière directe est d'établir une page de profil d'Ecoaction, et également une page de projet pour le jardin de la communauté et projet de terreautage qu'elles projettent pour la participation de la jeunesse. Ils se réunissent une fois par semaine pour une heure et une moitié, et ainsi Gerald et moi avons décidé qu'elle serait la meilleure pour faire un module du changement qui clique sur May.27th.
Nous également voudrions voir si nous pourrions obtenir la jeunesse blogging sur le progrès du jardin, comme ils ont juste acheté un appareil-photo aussi bien, et pourrions signaler des images dans tout le programme.
Après celui, nous voudrions au suivi avec un module environnemental, se concentrant sur se renseigner sur le terreautage (et comment le rechercher sur l'Internet).
Notre prochain webinar monte également. Il se concentre sur des outils d'artiste sur la page Web de TIG comme le panorama et la galerie globale. Il montrera comment diriger, et l'art de téléchargement, aussi bien qu'expliquent que le TIG a des thèmes et des concours.
J'envoie mon bulletin régional de la première côte occidentale le mois dernier, mais je ne l'ai pas reçu moi-même (et non sûr si d'autres). Le bulletin de mai sera dehors sous peu.
J'espère que chacun a un bon week-end et obtient de passer dimanche avec leurs mamans.
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hey cada uno,
hace aproximadamente 2 semanas satisfice con Gerald, miembro del personal de los muchachos y las muchachas aporrean Winnipeg que esté planeando un programa de Ecoaction para la juventud sobre el verano. Teníamos muchas ideas en cómo CLC podría colaborar con Ecoaction. Una manera directa es instalar una página del perfil de Ecoaction, y también una página del proyecto para el jardín de la comunidad y proyecto del abonamiento que están planeando para participar de la juventud. Están satisfaciendo una vez por semana para una hora y una mitad, y así que Gerald y yo decidíamos que sería la mejor hacer un módulo del cambio que chasca encendido May.27th.
También quisiéramos ver si podríamos conseguir la juventud blogging en el progreso del jardín, como acaban de comprar una cámara fotográfica también, y podríamos fijar cuadros a través del programa.
Después de ése, quisiéramos a la carta recordativa con un módulo ambiental, centrándose en aprender sobre el abonamiento (y cómo investigarlo en el Internet).
Nuestro webinar siguiente también está subiendo. Se está centrando en las herramientas del artista en el Web page del TIG como Panorama y la galería global. Demostrará cómo navegar, y el arte del upload, así como explica que el TIG tiene temas y competencias.
Envié mi boletín de noticias regional de la primera costa del oeste el mes pasado, pero no lo he recibido mismo (y no seguro si lo hicieron otros). El boletín de noticias de mayo estará hacia fuera pronto.
Espero que cada uno tenga un buen fin de semana y que consiga pasar domingo con sus momias.
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Hey tutto,
circa 2 settimane fa ho incontrato Gerald, un membro del personale dei ragazzi e le ragazze Club Winnipeg che sta progettando un programma di Ecoaction per la gioventù sopra l'estate. Abbiamo avuti molte idee su come CLC potrebbe collaborare con Ecoaction. Un senso diretto è installare una pagina di profilo di Ecoaction ed anche una pagina di progetto per il giardino della Comunità ed il progetto che concimare con la composta stanno progettando per la partecipazione della gioventù. Stanno venendo a contatto di una volta alla settimana per un'ora e una metà ed in modo da Gerald ed io hanno deciso che sarebbe meglio fare un modulo di cambiamento che scatta sopra May.27th.
Inoltre vorremmo vedere se potessimo ottenere la gioventù che blogging sul progresso del giardino, come hanno comprato appena una macchina fotografica pure e potessimo inviare le immagini durante il programma.
Dopo quello, gradiremmo all'aggiornamento con un modulo ambientale, mettente a fuoco sull'imparare circa concimare con la composta (e come ricercarlo sul Internet).
Il nostro webinar seguente inoltre sta venendo in su. Sta mettendo a fuoco sugli attrezzi dell'artista sul Web page di TIG come il Panorama e la galleria globale. Mostrerà come traversare e l'arte di upload, così come spiega che il TIG ha i temi e concorsi.
Spedisco il mio bollettino regionale del primo litorale ad ovest ultimo mese, ma non lo ho ricevuto io stesso (e non sicuro se altri). Il bollettino di maggio sarà presto fuori.
Spero che tutto abbia una buona fine settimana ed ottenga spendere domenica con i loro mums.
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vor he jeder
, ungefähr 2 Wochen traf ich Gerald, ein Personalmitglied der Jungen und Mädchen schlagen Winnipeg mit einer Keule, das ein Ecoaction Programm für Jugend über dem Sommer plant. Wir hatten viele Ideen auf, wie CLC mit Ecoaction zusammenarbeiten könnte. Eine direkte Möglichkeit ist, eine Ecoaction Profilseite, und auch eine Projektseite für den Gemeinschaftsgarten aufzustellen und Düngenprojekt, das sie für das Jugendteilnehmen planen. Sie treffen einmal wöchentlich eine Stunde lang und eine Hälfte und also entschieden Gerald und ich, daß sie am besten sein würde, ein Modul der änderung zu tun, die an May.27th klickt.
Wir auch möchten sehen, wenn wir die Jugend erhalten könnten, die auf dem Fortschritt des Gartens blogging ist, wie sie gerade eine Kamera außerdem gekauft haben, und Abbildungen während des Programms bekanntgeben könnten.
Nach dem möchten wir zum Anschluß mit einem Klimamodul und konzentrierten auf das Lernen über das Düngen (und wie man es auf dem Internet erforscht).
Unser folgendes webinar kommt auch oben. Es konzentriert auf Künstlerwerkzeuge auf der TIG Webseite wie Panorama und der globalen Galerie. Es zeigt, wie man steuert, und Antriebskraftkunst, sowie erklären, daß TIG Themen und Wettbewerbe hat.
Ich sende mein regionales Rundschreiben der ersten Westküste letzter Monat aus, aber ich habe es selbst nicht empfangen (und nicht sicher, wenn andere). Rundschreiben Mais ist heraus kurz.
Ich hoffe, daß jeder ein gutes Wochenende hat und erhält, Sonntag mit ihren Mamas aufzuwenden.
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hey todos,
aproximadamente 2 semanas há eu encontrei-me com com Gerald, um membro da equipe de funcionários dos meninos e as meninas Club Winnipeg que está planeando um programa de Ecoaction para a juventude sobre o verão. Nós tivemos muitas idéias em como CLC poderia collaborate com o Ecoaction. Uma maneira direta é ajustar acima uma página do perfil de Ecoaction, e também uma página do projeto para o jardim da comunidade e projeto que composting estejam planeando para participar da juventude. Estão encontrando-se com uma vez que uma semana para uma hora e uma metade, e assim Gerald e eu se decidiram que seria a mais melhor fazer um módulo da mudança que estala sobre May.27th.
Nós também gostaríamos de ver se nós poderíamos começar a juventude que blogging no progresso do jardim, como compraram apenas uma câmera também, e poderíamos afixar retratos durante todo o programa.
Após aquele, nós gostaríamos à continuação com um módulo ambiental, focalizando na aprendizagem sobre composting (e como o pesquisar no Internet).
Nosso webinar seguinte está vindo também acima. Está focalizando em ferramentas do artista no Web page do TIG como o Panorama e a galeria global. Mostrará como navigate, e a arte do upload, as well as explica que o TIG tem temas e competições.
Eu emiti para fora a minha primeira costa ocidental o boletim de notícias regional último mês, mas eu não o recebi eu mesmo (e nao certo se outros). O boletim de notícias de maio estará para fora logo.
Eu espero que todos tenha um fim de semana bom e o comece gastar domingo com seus mums.
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hey alla,
omkring 2 veckor sedan mötte jag med Gerald, en stabsmedlem av pojkarna, och flickor klubbar Winnipeg som planerar ett Ecoaction program för ungdom över sommaren. Vi hade många idéer på hur CLC kunde samarbeta med Ecoaction. En riktar är långt till uppsättningen upp en Ecoaction profilerar sidan, och också projekterar en projekterasida för gemenskapträdgården och composting dem planerar för ungdomdeltagande. De möter, när en vecka för en timme och en halva, och så Gerald och jag avgjorde att den skulle är bäst att göra en enhet av ändring som klickar på May.27th.
Vi skulle också något liknande för att se, om vi kunde få ungdommen som blogging på framsteg av trädgården, som de har precis inhandlat en kamera som väl, och kunde posta föreställer alltigenom programet.
Efter det skulle vi något liknande till uppföljningen med en miljö- enhet som fokuserar på att lära om composting (och hur man forskar den på internet).
Vårt nästa webinar är också kommande övre. Det fokuserar på konstnär bearbetar på panoramat för TIG-webpagenågot liknande och det globala gallerit. Det ska show hur man navigerar, och uploadkonst, as well as förklarar att TIG har teman och strider.
Jag överförde ut min första västkusten regional informationsbladjumbomånad, men jag har inte mottagit den jag själv (och inte säkert, om andra). Ska maj informationsblad är ut kort.
Jag hoppas alla har en goda att tillbringa veckoslutet och får spendera söndag med deras mums.
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Hey каждое,
около 2 недели тому назад я встречал с Джеральд, штатный сотрудник мальчиков и девушки биют Winnipeg который планирует программу Ecoaction для молодости над летом. Мы имели много идей на как CLC смогло сотрудничать с Ecoaction. Одна сразу дорога должна установить вверх страницу профиля Ecoaction, и также страницу проекта для сада общины и проект composting, котор они планирует для молодости участвуя. Они встречают once a week для часа с половиной, и поэтому Джеральд и я решили он будет самые лучшие для того чтобы сделать модуль изменения которое щелкает дальше May.27th.
Мы также хотел были бы увидеть если мы смогли получить молодость blogging на прогрессе сада, по мере того как они как раз закупали камеру также, и смогли вывесить изображения в течении программы.
После того, мы хотел были бы к прослеживанию при относящий к окружающей среде модуль, фокусируя на учить о composting (и как исследовать его на интернете).
Наше следующее webinar также come up. Оно фокусирует на инструментах художника на web page TIG как Panorama и глобальная штольн. Оно покажет как navigate, и искусствоо upload, также, как объясняет что TIG имеет темы и состязания.
Я send out мой информационый бюллетень первого западного свободного полета регионарный последний месяц, но я себя не получал его (и уверенн если другие сделали). Информационый бюллетень мая будет вне скоро.
Я надеюсь каждое имеет хороший викэнд и получают, что тратит воскресенье с их мумиями.
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hey iedereen,
ongeveer 2 weken geleden kwam ik Gerald, een personeelslid samen van de de Jongens en Club Winnipeg van Meisjes dat een programma Ecoaction voor de jeugd tijdens de zomer plant. Wij hadden vele ideeën op hoe CLC met Ecoaction kon samenwerken. Één directe manier is een Ecoaction profielpagina op te zetten, en ook een projectpagina voor de communautaire tuin en het bemesten van project zij voor de jeugd het deelnemen plannen. Zij komen één keer in de week voor een uur en de helft samen, en zodat Gerald en ik besliste het best zou zijn om een module van Verandering te doen die op May.27th klikt.
Wij zouden ook willen zien of konden wij de jeugd blogging op de vooruitgang van de tuin krijgen, aangezien zij net een camera eveneens hebben gekocht, en konden beelden door het programma posten.
Na dat, zouden wij willen met een milieumodule opvolgen, die zich bij het leren over het bemesten concentreert (en hoe te om het op Internet te onderzoeken).
Onze volgende webinar komt ook omhoog. Het concentreert zich op kunstenaarshulpmiddelen op TIG webpage zoals Panorama en de Globale Galerij. Het zal tonen om, kunst te navigeren en te uploaden, evenals te verklaren dat TIG thema's en wedstrijden heeft.
Ik stuurde mijn eerste Regionaal bulletin van de Kust van het Westen vorige maand, maar ik heb het zelf ontvangen (en niet zeker als anderen) niet. Het bulletin van mei zal uit binnenkort zijn.
Ik hoop iedereen een goed weekend heeft en krijgt om Zondag met hun mums door te brengen.
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هاي كلّ شخص,
حوالي 2 أسابيع [أغو] التقى أنا مع [جرلد], ملاكة عضوة من الفتية وبنات يضربون [وينّيبغ] الذي يكون يخطّط [إككأيشن] برنامج لشباب على الفصل صيف. نحن تلقّينا كثير أفكار على كيف [كلك] استطاع تعاونت مع [إككأيشن]. واحدة طريق مباشرة أن يثبت فوق [إككأيشن] قطاع جانبيّ صفحة, وأيضا مشروع صفحة للجماعة حديقة ويسبّخ مشروع هم يكون يخطّطون للشباب يساهم. هم يلتقون [أنس ا ويك] لساعة ونصف, ولذلك قرّر [جرلد] وأنا هو كان جيّدة أن يتمّ وحدة نمطيّة التغير أنّ يطقطق فوق [م.27ث].
نحن أيضا أحبّنا أن يرى إن نحن استطاع حصلت الشباب [بلوغّينغ] على التقدم من الحديقة, بما أنّ هم يتلقّى فقط يشترون آلة تصوير أيضا, واستطاع عيّنت صور طوال البرنامج.
بعد أنّ, أحبّ نحن إلى متابعة مع وحدة نمطيّة بيئيّة, [فوكسنغ] على يعلم حول يسبّخ (وكيف أن يبحث هو على الإنترنت).
نا تالية يتيح [وبينر] أيضا. هو [فوكسنغ] على فن أدوات على ال [تيغ] [وببج] مثل منظر شامل والرواق شاملة. هو سيبدي كيف أن يبحر, و [أوبلوأد] يفسّر فنية, [أس ولّ س] أنّ [تيغ] يتلقّى مواضيع ومسابقات.
أنا أبعث ي أولى غربيّة ساحل الرسالة الإخباريّة إقليميّة شهر متأخّرة, غير أنّ لم يستلم أنا يتلقّى هو بنفسي (ولا يوقن إن أخرى أتمّ). شهر ماي سيكون الرسالة الإخباريّة خارجا قريبا.
أنا آمل يتلقّى كلّ شخص نهاية أسبوع جيّدة ويحصل أن ينفق يوم الأحد مع [موم] هم.
|
|
|
|
 |
Untitled
Related to this project: Creating Local Connections Canada/Liaisons locales Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hey CLC Team,
It has been a really busy time as my finals were wrapping up this week.
In March I faciltated two webinars on organizational profiles, which had somewhat of a small attendance but an attendance nonetheless. I think the members benefited from the small size, because of all the questions there are to do with setting up org profiles and such.
Currently I am sending out the West Coast Connector, a monthly newsletter aimed at youth in the west of Canada. I am really excited about using the new tool set-up on the backend and seeing how it comes out looking.
I am going to be contacting highschools in my area to see if they'd be willing to host an open forum. Does anyone have advice on the best way to approach schools?
Things are quickly wrapping up for this year, but I hope to keep my profile and activities on TIG going throughout the summer. Hope your regions are getting as nice as weather as Manitoba is lately.
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Hé équipe de CLC,
c'a été un temps vraiment occupé comme mes finales s'enveloppaient vers le haut de cette semaine.
En mars je faciltated deux webinars sur les profils d'organisation, qui ont eu légèrement d'un petit assistance mais d'un assistance néanmoins. Je pense les membres bénéficiés du de petite taille, en raison de toutes questions il y a de faire avec des profils et tels d'org d'établissement.
Actuellement j'envoie le connecteur occidental de côte, une jeunesse visée par bulletin mensuel dans à l'ouest du Canada. Je suis vraiment excité au sujet d'utiliser le nouvel outil installé sur le principal et de voir comment il vient dehors regardant.
Je vais entrer en contact avec des highschools dans mon secteur pour voir s'ils seraient disposés à accueillir un forum ouvert. Est-ce que n'importe qui a le conseil sur le meilleur chemin d'approcher des écoles ?
Les choses s'enveloppent rapidement vers le haut pendant cette année, mais j'espère garder mon profil et activités sur le TIG allant tout au long de l'été. Espérez que vos régions deviennent aussi gentilles que temps pendant que Manitoba est en retard.
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hey equipo de CLC,
ha sido un rato realmente ocupado como mis finales se envolvían encima de esta semana.
En marcha faciltated dos webinars en los perfiles de organización, que tenían algo de una atención pequeña pero de una atención no obstante. Pienso a miembros beneficiados del tamaño pequeño, debido a todas las preguntas hay hacer con perfiles y tales del org de la creación.
Estoy enviando actualmente el conectador del oeste de la costa, una juventud dirigida boletín de noticias mensual en al oeste de Canadá. Realmente me excitan sobre usar la herramienta nueva set-up en el backend y ver cómo viene hacia fuera mirando.
Voy a entrar en contacto con highschools en mi área para ver si estarían dispuestos a recibir un foro abierto. ¿Cualquier persona tiene consejo sobre la mejor manera de acercar a escuelas?
Las cosas se están envolviendo rápidamente para arriba por este año, pero espero guardar mi perfil y actividades en el TIG que va a través del verano. Espere que sus regiones estén consiguiendo tan agradables como tiempo mientras que Manitoba está últimamente.
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Hey squadra di CLC,
è stato un tempo realmente occupato come i miei finali stavano spostando su questa settimana.
In marzo faciltated due webinars sui profili organizzativi, che hanno avuti piuttosto di piccola presenza ma di una presenza ciò nonostante. Penso i membri tratti giovamento dal di piccola dimensione, a causa di tutte le domande ci è di fare con i profili e tali del org di messa in opera.
Attualmente sto spedendo il connettore ad ovest del litorale, una gioventù puntata su bollettino mensile in ad ovest del Canada. Realmente sono eccitato circa per mezzo di nuovo attrezzo installato sull'posteriore e vedere come viene fuori osservando.
Sto andando mettermi in contatto con i highschools nella mia zona per vedere se fossero disposti ad ospitare una tribuna aperta. Chiunque ha consiglio sul senso migliore avvicinarsi alle scuole?
Le cose stanno spostando rapidamente in su per questo anno, ma spero di mantenere il miei profilo ed attività su TIG che va durante l'estate. Speri che le vostre regioni stiano ottenendo piacevoli come tempo mentre Manitoba è ultimamente.
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
He CLC Mannschaft,
ist es eine wirklich beschäftigte Zeit gewesen, wie meine Endrunden herauf diese Woche aufwickelten.
Im März faciltated ich zwei webinars auf organisatorischen Profilen, die ein wenig von einer kleinen Anwesenheit aber von einer Anwesenheit nichtsdestoweniger hatten. Ich denke die Mitglieder, die vom kleinen profitiert werden, wegen aller Fragen gibt es, mit Aufstellung org Profilen und so zu tun.
Z.Z. sende ich den Westküste-Stecker, eine Monatsrundschreiben angestrebte Jugend in westlich von Kanada aus. Ich werde wirklich über das Verwenden des neuen Werkzeugs aufgeregt, das auf dem Hinter gegründet wird und das Sehen, wie es heraus schauend kommt.
Ich werde mit highschools in meinem Bereich in Verbindung treten, um zu sehen, wenn sie bereit sein würden, ein geöffnetes Forum zu bewirten. Hat jemand Rat auf der besten Weise, sich Schulen zu nähern?
Sachen wickeln schnell oben für dieses Jahr auf, aber ich hoffe, mein Profil und Tätigkeiten auf TIG zu halten, der während des Sommers geht. Hoffen Sie, daß Ihre Regionen wie Wetter so nett erhalten, während Manitoba kürzlich ist.
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hey equipe de CLC,
foi uma estadia realmente ocupada como meus finais estavam envolvendo acima desta semana.
Em março eu faciltated dois webinars nos perfis organizational, que tiveram um tanto de um comparecimento pequeno mas de um comparecimento nonetheless. Eu penso dos membros beneficiados do tamanho pequeno, por causa de todas as perguntas há fazer com ajuste - acima dos perfis e de tais do org.
Atualmente eu estou emitindo para fora o conector ocidental da costa, boletim de notícias mensal uma juventude visada no ao oeste de Canadá. Eu sou excitado realmente sobre usar a ferramenta nova set-up no backend e ver como vem para fora olhando.
Eu estou indo contatar highschools em minha área para ver se forem dispostos hospedar um forum aberto. Qualquer um tem o conselho na mais melhor maneira aproximar escolas?
As coisas estão envolvendo rapidamente acima por este ano, mas eu espero manter meus perfil e atividades no TIG que vai durante todo o verão. Espere que suas regiões estejam começando tão agradáveis como tempo enquanto Manitoba é ultimamente.
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hey CLC-laget,
har det varit en egentligen upptagen tid, som min finaler slogg in upp denna vecka.
I mars som jag faciltated två webinars på organisatoriskt, profilerar, som hade något av en liten uppslutning men en uppslutning icke desto mindre. Funderare I som medlemmarna som gynnas från det litet, storleksanpassar, på grund av alla ifrågasätter där är att göra med inställning - upp org profilerar och sådan.
Siktade förmiddag som för närvarande I ut överför västkustenkontaktdonet, ett månadstidninginformationsblad, på ungdommen i det västra av Kanada. Förmiddag som I egentligen är upphetsad om att använda det nytt bearbetar aktivering på det backend och att se hur det kommer se ut.
Förmiddag som I går att kontakta highschools i mitt område för att se, om de skulle, är villig att vara värd ett öppet fora. Har någon rådgivning på det bäst långt som ska att närma sig, skolar?
Saker slår in snabbt upp för detta år, men jag hoppas till den min uppehället profilerar och aktiviteter på gående alltigenom för TIG sommaren. Hoppas dina regioner får så trevligt som väder, som Manitoba är sent.
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Hey команда CLC,
было реально многодельным временем по мере того как мои выпускные экзамены оборачивали вверх по этой неделе.
В марте я faciltated 2 webinars на организационных профилях, которые имели несколько малой посещаемости но посещаемости тем не менее. Я думаю члены помоганные от малого размера, из-за всех вопросов должны сделать с устанавливать - вверх по профилям и таким org.
В настоящее время я send out западный разъем свободного полета, ежемесячным молодость aim at информационым бюллетенем в west of Канада. Я реально возбужен о использовании нового инструмента set-up на backend и видеть как он приходит вне смотрящ.
Я иду контактировать highschools в моей OBLASTи для того чтобы увидеть если они были бы охотно готовы хозяйничать открытый форум. Любое имеет консультацию на самой лучшей дороге причалить школам?
Вещи быстро оборачивают вверх на этот год, но я надеюсь держать мои профиль и деятельности на TIG идя в течении лета. Понадейтесь ваши зоны получают как славными по мере того как погода по мере того как Manitoba последн.
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het Team van Hey CLC, is
het een werkelijk bezige tijd geweest aangezien mijn def. omhoog deze week verpakten.
In Maart faciltated ik twee webinars op organisatorische profielen, die enigszins van een kleine opkomst maar een opkomst niettemin hadden. Ik denk de leden die van de kleine grootte worden geprofiteerd, wegens alle vragen er zijn met vestigings org profielen en zulke te doen.
Momenteel stuur ik de Schakelaar van de Kust van het Westen, een maandelijks bulletin dat op de jeugd in ten westen van Canada wordt gericht. Ik ben werkelijk opgewekt over het gebruiken van de nieuw hulpmiddelopstelling op het achterste deel en het zien van hoe het uit kijkend komt.
Ik ga highschools op mijn gebied contacteren om te zien of zouden zij bereid zijn om een open forum te ontvangen. Heeft iedereen raad op de beste manier om scholen te naderen?
De dingen verpakken snel omhoog voor dit jaar, maar ik hoop om mijn profiel en activiteiten op TIG te houden die door de zomer gaat. Hoop uw gebieden zoals weer zo aardig worden aangezien Manitoba onlangs is.
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هاي [كلك] فريق,
قد كان هو وقت مشغولة حقّا بما أنّ [فينلس] ي كان لفّوا فوق هذا أسبوع.
في مارس - آذار [فسلتتد] أنا اثنان [وبينرس] على قطاع جانبيّ نظاميّة, أيّ تلقّى نوعا ما من حضور صغيرة غير أنّ حضور ومع ذلك. أنا أفكّر الأعضاء يستفاد من ال [سملّ سز], بسبب [ألّ ث] أسئلة هناك أن يتمّ مع [ستّينغ-وب] [أرغ] قطاع جانبيّ ومثل هذا.
حاليّا يبعث أنا الغربيّة ساحل وصلة, شهريّة الرسالة الإخباريّة يتّجه شباب في ال غرب كندا. أنا حقّا أثرت حول يستعمل ال [نو توول] [ست-وب] على ال [بكند] ويرى كيف هو يأتي خارجا ينظر.
أنا أذهب أن يكون اتّصل ب [هيغسكهوولس] في منطقتي أن يرى إن هم كانوا مستعدّة أن يستضيف ساحة مفتوحة. أيّ شخص يتلقّى إشعار على الطريق جيّدة أن يقارب مدارس?
يلفّ أشياء سريعا فوق ل هذا سنة, غير أنّ أنا آمل أن يحافظ ي قطاع جانبيّ وأنشطة على [تيغ] يذهب طوال الفصل صيف. أملت يحصل مناطقك مثل لطيفة بما أنّ طقس بما أنّ منيتوبا يكون حديثا.
|
|
|
|
 |
Moving Out
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I moved my things on Tuesday this week from my messy room in the country to this house in downtown Winnipeg. I am living on my own until the end of April, but I'm not completely alone because I suspect there is some sort of creature rummaging around. I can hear skittering on the wood floors every so often, and when I told my friend this (it is her house that I am taking care of for her while she is gone) she said that it probably wasn't a mouse - which was my guess- because it sounded bigger, and so it was probably a squirril.
Obviously it has been here for a while.
I was scared about how my communication would break down with CLC once I was living here and would only have a computer at a host organization, and email at the school library. My friend also left her laptop, which has been a godsend, especially on days like today where it is reading -44 degrees and I don't have to go seek out a public computer.
Happy Valentines Everyone!
My grandma sent me a card signed from her and her bird, finnegan. I just had to add that because I think its really cute, and it made my valentines.
Sortir
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai déplacé mes choses mardi cette semaine de ma pièce malpropre dans le pays à cette maison dans Winnipeg du centre. Je vis tout seul jusqu'à fin avril, mais je ne suis pas complètement seul parce que je suspecte qu'il y ait une certaine sorte de créature fouillant autour. Je peux entendre skittering sur les planchers en bois chaque tellement souvent, et quand j'ai dit à mon ami ceci (c'est sa maison que je prends à soin de pour elle tandis qu'elle est allé) elle disait que ce n'était pas probablement une souris - ce qui était ma conjecture parce qu'il a semblé plus grand, et ainsi c'était probablement un squirril.
Évidemment il a été ici pendant un moment.
J'ai été effrayé au sujet de la façon dont ma communication décomposent avec CLC par le passé que je vivais ici et aurais seulement un ordinateur à un serveur, et email à la bibliothèque d'école. Mon ami a également laissé son ordinateur portable, qui a été une aubaine, particulièrement des jours comme aujourd'hui où elle lit -44 degrés et je ne dois pas aller cherche un ordinateur public.
Valentines heureux chacun !
Ma grand-maman m'a envoyé une carte signée de son et son oiseau, finnegan. Je juste ai dû ajouter que parce que je pense son vraiment mignon, et il a fait mes valentines.
Mudanza hacia fuera
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Moví mis cosas el martes esta semana desde mi sitio sucio en el país a esta casa en Winnipeg céntrico. Estoy viviendo en mis el propio hasta finales de abril, pero no estoy totalmente solo porque sospecho que hay una cierta clase de criatura rummaging alrededor. Puedo oír skittering en los pisos de madera cada tan a menudo, y cuando dije a mi amigo esto (es su casa que estoy tomando a cuidado para de ella mientras que ella es ido) ella dijo que no era probablemente un ratón - cuál era mi conjetura porque sonaba más grande, y así que era probablemente un squirril.
Ha estado obviamente aquí durante algún tiempo.
Me asustaron sobre cómo mi comunicación analiza con CLC que vivía una vez aquí y que tendría solamente una computadora en una organizacion anfitriona, y el email en la biblioteca de la escuela. Mi amigo también dejó su computadora portátil, que ha sido un don del cielo, especialmente el días como hoy donde está leyendo -44 grados y no tengo que ir busco una computadora pública.
¡Valentines feliz cada uno!
Mi grandma me envió una tarjeta firmada de su y su pájaro, finnegan. Apenas tuve que agregar que porque pienso su realmente lindo, e hizo mis valentines.
Muoversi fuori
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho spostato le mie cose il martedì questa settimana dalla mia stanza sudicia nel paese verso questa casa in Winnipeg del centro. Sto vivendo sui miei propri fino alla conclusione di aprile, ma non sono completamente solo perché ritengo sospetto che ci è una certa specie della creatura che rummaging intorno. Posso sentire skittering sui pavimenti di legno ogni così spesso e quando ho detto al mio amico a questo (è la sua casa che sto prendendo a cura per di lei mentre è andato) lei ha detto che probabilmente non era un mouse - quale era la mia congettura perché ha suonato più grande ed in modo da era probabilmente uno squirril.
È stato ovviamente qui per un istante.
Sono stato spaventato circa come la mia comunicazione analizza con CLC stavo vivendo una volta che qui e soltanto che avrebbero un calcolatore ad un organismo ospite ed il email alla biblioteca della scuola. Il mio amico inoltre ha lasciato il suo laptop, che è stato un godsend, particolarmente sui giorni come oggi dove sta leggendo -44 gradi e non devo andare cerco un calcolatore pubblico.
Valentines felice tutto!
Il mio grandma mi ha trasmesso una scheda firmata dal suo e suo uccello, finnegan. Ho dovuto aggiungere appena che perché penso il relativo realmente cute ed ha fatto i miei valentines.
Heraus bewegen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich verschob meine Sachen am Dienstag diese Woche von meinem unordentlichen Raum im Land auf dieses Haus in im Stadtzentrum gelegenem Winnipeg. Ich lebe auf meinen Selbst bis das Ende April, aber ich bin nicht vollständig allein, weil ich vermute, daß es irgendeine Art des Geschöpfs herum rummaging gibt. Ich kann auf den Holzfußböden so häufig skittering hören, die jeden sind, und als ich meinem Freund dieses erklärte (es ist ihr Haus, das ich Obacht von für ihr nehme, während sie gegangen) sie sagte ist, daß es vermutlich nicht eine Maus war - welches meine Vermutung war, weil es grösser klang und also es vermutlich ein squirril war.
Offensichtlich ist es hier für eine Weile gewesen.
Ich wurde erschrocken über, wie meine Kommunikation unten mit CLC einmal, das ich hier lebte und nur einen Computer an einer Wirt Organisation haben würde und email an der Schulebibliothek brechen würde. Mein Freund ließ auch ihren Laptop, der ein Godsend gewesen ist, besonders an den Tagen, wie heute, wo es -44 Grad liest und ich nicht gehen muß aussuche einen allgemeinen Computer.
Glückliches Valentines jeder!
Meine Großmutter schickte mir eine Karte, die von ihrem und ihrem Vogel unterzeichnet wurde, finnegan. Ich mußte nur addieren daß, weil ich sein wirklich nettes denke und es meine valentines bildete.
Mover-se para fora
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu movi minhas coisas em terça-feira esta semana de meu quarto messy no país para esta casa em Winnipeg da baixa. Eu estou vivendo no meus próprios até o fim de abril, mas eu não estou completamente sozinho porque eu suspeito que há alguma sorte da criatura que rummaging ao redor. Eu posso ouvir skittering nos assoalhos da madeira cada assim frequentemente, e quando eu disse a meu amigo este (é sua casa de que eu estou fazendo exame cuidado para dela quando for ido) ela disse que não era provavelmente um rato - qual era minha suposição porque soou mais grande, e assim que era provavelmente um squirril.
Obviamente estêve aqui por um quando.
Eu scared sobre como minha comunicação quebraria para baixo com CLC uma vez que eu estava vivendo aqui e teria somente um computador em uma organização de anfitrião, e email na biblioteca da escola. Meu amigo deixou também seu laptop, que foi um godsend, especialmente em dias como hoje onde está lendo -44 graus e eu não tenho que ir procuro para fora um computador público.
Valentines feliz todos!
Meu grandma emitiu-me um cartão assinado de seu e seu pássaro, finnegan. Eu apenas tive que adicionar que porque eu penso do seu realmente cute, e fêz meus valentines.
Flyttning ut
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I som är rörd min saker på tisdag denna vecka från mitt smutsiga rum i landet till detta hus i i stadens centrum Winnipeg. Förmiddag som I bor på mitt eget, tills avsluta av April, men I-förmiddagen inte, därför att jag misstänker där, är fullständigt bara, några sorterar av varelsen som omkring rotar. Jag kan höra att kila på trät däckar varje så ofta, och, då jag berättade min vän denna (det är hennes hus som I-förmiddagen som tar omsorg av för hennes tag som, hon är borta) henne, sade att det inte var antagligen en mus - vilken var min guess-, därför att den lät större, och så det var antagligen en squirril.
Självfallet har det varit här för en stund.
Jag skrämmdes om hur mitt kommunikationen skulle avbrott besegrar med CLC en gång som jag bodde här och skulle ha endast en dator på en vara värdorganisation och e-posten på skolaarkivet. Min vän lämnade också hennes bärbar dator, som har varit en godsend, speciellt på dagnågot liknande i dag var det är läs- -44 grader och jag inte måste att gå sökanden ut en offentlig dator.
Lyckliga valentiner alla!
Min mormor överförde mig ett undertecknat kort från hennes och hennes fågel som var finnegan. I som måstes precis för att tillfoga det, därför att I-funderare dess egentligen gulligt och det gjorde min valentiner.
Двигать вне
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я двинул мои вещи на вторнике эта неделя от моей грязной комнаты в стране к этой дому в городском Winnipeg. Я не прожить на моих до конца от Эйприл, но я не вполне один потому что я подозрюю будет некоторый вид твари rummaging вокруг. Я могу услышать skittering на полах древесины каждых настолько часто, и когда я сказал моему другу это (это будет ее домом которую я принимаю внимательности для ее пока она будет после того как она пойдена) ей сказала что это вероятно не было мышью - была моя догадка потому что оно звучало большле, и поэтому было вероятно squirril.
Очевидно оно здесь for a while.
Я был вспугнут о как мое сообщение о break down с CLC раз, котор я жил здесь и только имел бы компьютер на организации хозяина, и email на архиве школы. Мой друг также оставил ее laptop, который был godsend, специально на дни как сегодня где он читает -44 градусов и я не должен пойти seek out общественный компьютер.
Счастливое Valentines каждое!
Мое grandma послало мной подписанную карточку от ее и ее птицы, finnegan. Я как раз должен добавить что потому что я думаю свое реально cute, и он сделал мои valentines.
Zich uit het bewegen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik bewoog mijn dingen op Dinsdag deze week van mijn slordige ruimte in het land aan dit huis in Winnipeg van de binnenstad. Ik leef op mijn tot het eind van April, maar ik ben niet volledig alleen omdat ik verdenk er één of andere soort schepsel dat is rond rummaging. Ik kan af en toe het skittering op de houten vloeren horen, en toen ik mijn vriend dit vertelde (het is haar huis dat ik voor haar behandel terwijl zij) is gegaan zij zei dat het waarschijnlijk geen muis was - die mijn gissing omdat het groter klonk, was en zodat was het waarschijnlijk een squirril.
Duidelijk is het hier voor een tijdje geweest.
Ik werd doen schrikken over hoe mijn mededeling met CLC zou opsplitsen zodra ik leefde hier en slechts een computer bij een gastheerorganisatie, en e-mail bij de schoolbibliotheek zou hebben. Mijn vriend verliet ook haar laptop, die een godsend is geweest, vooral op dagen zoals vandaag waar het -44 graden leest en ik niet moet gaan uitzoek een openbare computer.
Gelukkige Valentines iedereen!
Mijn grandma verzond me een kaart die van finnegan haar en haar vogel wordt ondertekend. Ik moest enkel toevoegen dat omdat ik zijn werkelijk leuk denk, en het mijn valentines maakte.
يتحرّك خارجا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا تحرّكت أشياءي في يوم الثلاثاء هذا أسبوع من غرفتي فوضويّ في البلد إلى هذا منزل في [وينّيبغ] في وسط المدينة. أنا أعيش على ي خاصّة حتّى النهاية أبريل - نيسان, غير أنّ ليس أنا تماما بانفراد لأنّ أنا أشكّ هناك بعض نوع المخلوق [رومّجنغ] حوالي. أنا يستطيع سمعت [سكيتّرينغ] على الخشب أرضية كلّ هكذا غالبا, وعندما قال أنا صديقتي هذا (هو منزله أنّ أنا أكون آخذ عناية من ل ه بينما هو يكون يذهب) هو قال أنّ هو على الأرجح [ب] لم فأرة - أيّ كان [غسّ-] ي لأنّ هو صوّت كبيرة, ولذلك هو كان على الأرجح [سقويرّيل].
بوضوح قد كان هو هنا لفترة.
أنا كان أخفت حول كيف اتّصالي أراد يختلّ مع [كلك] مرّة أنا كان عشت هنا وفقط تلقّى حاسوب في [هوست ورغنيزأيشن], وبريد إلكترونيّ في المدرسة مكتبة. ترك صديقتي أيضا الحاسوب المحموله, أيّ قد كان نعمة, خصوصا على أيام مثل اليوم حيث هو يكون يقرأ -44 درجات وأنا لا يضطرّ ذهبت [سك ووت] حاسوب عامّة.
[فلنتينس] سعيدة كلّ شخص!
أرسلني جدتي بطاقة يوقع من ه وه عصفور, [فينّغن]. أنا فقط اضطرّ أضفت أنّ لأنّ أنا أفكّر ه حقّا جذّابة, وهو جعل [فلنتين] ي.
|
|
| February 14, 2008 | 5:57 PM |
|
|
 |
Untitled
Related to this project: Creating Local Connections Canada/Liaisons locales Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Our first webinar is tomorrow, and I'm getting pretty excited about it. Karen has been awesome with arranging stuff, and I think it will be a victory for us (and for Kimia and Mai) if atleast a few people come and learn some things about TIG tools.
I worked on alot of slides for tomorrows presentation, but at the end of them I think it will work best to use the live internet box on eluminate and tour the project/organization pages because there is only so much navigation in a screenshot reduced to powerpoint.
I have learned that my favorite tool is the Project page (so far). I like projects, and I think even a webinar on project pages could be done, because there are so many tools within them! (I will probably be turning everything into a webinar in my mind for the next little while).
Even if the participation is relatively low, I think it will be a good run through, and especially so if we do one again 2 weeks from now.
Hopefully see most of you tomorrow!
~Dana
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Notre premier webinar est demain, et j'obtiens ai assez excité à son sujet. Karen a été impressionnant avec s'charger de la substance, et je pense que ce sera une victoire pour nous (et pour Kimia et Mai) si l'atleast peu de gens viennent apprendre quelques choses au sujet des outils de TIG.
J'ai travaillé à beaucoup de glissières pour la présentation de demains, mais à l'extrémité de elles je pense que cela fonctionnera mieux pour utiliser la boîte de phase d'Internet sur l'eluminate et pour voyager les pages de projet/organisation parce qu'il y a seulement tellement navigation dans un screenshot réduit à PowerPoint.
J'ai appris que mon outil préféré est la page de projet (jusqu'ici). J'aime des projets, et je pense que même un webinar aux pages de projet pourrait être fait, parce qu'il y a tant d'outils dans elles ! (Je transformerai probablement tout en webinar dans mon esprit pour le peu de moment suivant).
Même si la participation est relativement basse, je pense que ce sera une bonne course à travers, et spécialement ainsi si nous faisons un encore pendant 2 semaines dès maintenant.
Voyez si tout va bien la plupart d'entre toi demain !
~Dana
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Nuestro primer webinar está mañana, y estoy consiguiendo excité bastante sobre él. Karen ha sido impresionante con el arreglo de la materia, y pienso que será una victoria para nosotros (y para Kimia y Mai) si el atleast algunos personas viene aprender algunas cosas sobre las herramientas del TIG.
Trabajé en muchos de las diapositivas para la presentación de las man#anas, pero en el extremo de ellas pienso que trabajará lo más mejor posible para utilizar la caja viva del Internet en eluminate y para viajar las páginas del proyecto/de la organización porque hay solamente tanto navegación en un screenshot reducido a PowerPoint.
He aprendido que mi herramienta preferida es la página del proyecto (hasta ahora). ¡Tengo gusto de proyectos, y pienso que incluso un webinar en las páginas del proyecto podría ser hecha, porque hay tan muchas herramientas dentro de ellas! (Daré vuelta probablemente a todo en un webinar en mi mente para el poco rato próximo).
Aunque la participación es relativamente baja, pienso que será un buen funcionamiento a través, y especialmente tan si hacemos uno otra vez 2 semanas de ahora en adelante.
¡Esperanzadamente véale la mayor parte de mañana!
~Dana
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il nostro primo webinar sarà domani e sto ottenendo abbastanza ho eccitato a questo proposito. Karen è stato impressionante con l'organizzazione del roba e penso che sia una vittoria per noi (e per Kimia e Mai) se il atleast alcuna gente viene imparare alcune cose circa gli attrezzi di TIG.
Ho lavorato agli scorrevoli molto per la presentazione di domani, ma all'estremità di loro penso che funzioni il più bene per utilizzare la scatola in tensione del Internet su eluminate e per fare un giro delle pagine organizzazione/di progetto perché ci è soltanto così tanto navigazione in uno screenshot ridotto a PowerPoint.
Ho imparato che il mio attrezzo favorito è la pagina di progetto (finora). Gradisco i progetti e penso che persino un webinar alle pagine di progetto potrebbe essere fatto, perché ci sono tanti attrezzi all'interno di loro! (Probabilmente trasformerò in tutto un webinar nella mia mente per il poco istante prossimo).
Anche se la partecipazione è relativamente bassa, penso che sia un buon funzionamento attraverso e specialmente così se ripetiamo uno 2 settimane da oggi.
Eventualmente vedagli domani la maggior parte di voi!
~Dana
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Unser erstes webinar ist morgen, und ich erhalte aufregte recht über es. Karen ist mit dem Ordnen des Materials ehrfürchtig gewesen, und ich denke daß es ein Sieg für uns ist (und für Kimia und Mai) wenn atleast einige Leute kommen, einige Sachen über TIG Werkzeuge erlernen.
Ich arbeitete auf einer Menge Dias für Morgendarstellung, aber am Ende von ihnen denke ich, daß es gut funktioniert, um den Phaseninternet-Kasten auf eluminate zu benutzen und die Projekt-/Organisationsseiten zu bereisen, weil es nur soviel Navigation in einem screenshot gibt, das auf PowerPoint verringert wird.
Ich habe erfahren, daß mein Lieblingswerkzeug die Projektseite ist (bis jetzt). Ich mag Projekte und ich denke, daß sogar ein webinar auf Projektseiten getan werden könnte, weil es so viele Werkzeuge innerhalb sie gibt! (Ich werde vermutlich alles zu ein webinar in meinem Verstand während folgenden wenig wann machen).
Selbst wenn die Teilnahme verhältnismäßig niedrig ist, denke ich, daß es ein guter Durchlauf durch ist und besonders so, wenn wir ein 2 Wochen ab jetzt wiederholen.
Sehen Sie hoffnungsvoll die meisten von Ihnen morgen!
~Dana
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Nosso primeiro webinar é amanhã, e eu estou começando excitei consideravelmente sobre ele. Karen foi awesome com arranjar o material, e eu penso que será uma vitória para nós (e para Kimia e Mai) se o atleast alguns povos vier aprender algumas coisas sobre ferramentas do TIG.
Eu trabalhei em muitos das corrediças para a apresentação dos amanhãs, mas na extremidade delas eu penso que trabalhará melhor para usar a caixa viva do Internet no eluminate e para excursionar as páginas do projeto/organização porque há somente tanto uma navegação em um screenshot reduzido a PowerPoint.
Eu aprendi que minha ferramenta favorita é a página do projeto (assim distante). Eu gosto de projetos, e eu penso que mesmo um webinar em páginas do projeto poderia ser feito, porque há assim muitas ferramentas dentro delas! (Eu provavelmente estarei girando tudo em um webinar em minha mente para pouco quando seguinte).
Mesmo se a participação for relativamente baixa, eu penso que será um funcionamento bom completamente, e especialmente assim se nós fizermos um outra vez 2 semanas de agora.
Veja esperançosamente a maioria de você amanhã!
~Dana
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vårt första webinar är i morgon och I-förmiddagen som får nätt upphetsad om det. Karen har varit enorm med att ordna stoppar, och I-funderare den ska, är en seger för oss (och för Kimia och Mai) om atleast några folk kommer och lärer att någon saker om TIG bearbetar.
Jag fungerade på glidbanor för en radda för morgondagpresentation, men på avsluta av som dem ska I-funderare det bäst arbete för att använda de levande internet boxas på eluminate och turnera de projektera-/organisationssidorna, därför att det finns endast så mycket navigering i en screenshot som förminskas till powerpoint.
Jag har lärt att min favorit bearbetar är projekterasidan (så långt). Jag gillar projekterar, och I-funderare även som ett webinar projekterar på sidor, kunde göras, därför att det finns så många bearbetar inom dem! (Jag ska är antagligen roterande allt in i ett webinar i mitt varar besvärad för de nästa lite stunderna).
Om även deltagande är förhållandevis lågt, är I-funderare som det ska, en goda som igenom och speciellt så körs, om vi gör en igen 2 veckor från nu.
Se Hopefully mest av dig i morgon!
~Dana
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Наше первое webinar завтра, и я получаю довольно возбудил о ем. Карен awesome с аранжировать вещество, и я думаю будет победой для нас (и для Kimia и Mai) если atleast немного людей приходит учить некоторые вещи о инструментах TIG.
Я работал на множестве скольжений для представления завтра, но на конце их я думаю он будет работать наиболее наилучшим образом для использования коробки в реальном маштабе времени интернета на eluminate и для того чтобы путешествовать страницы проекта/организации потому что будет только so much навигация в screenshot уменьшенном к powerpoint.
Я учил что мой любимейший инструмент будет страницой проекта (до тех пор). Я люблю проекты, и я думаю даже webinar на страницах проекта смогло быть сделано, потому что будут настолько много инструментов внутри они! (Я вероятно буду поворачивать все в webinar в моем разуме на следующий меньший промежуток времени).
Even if участие относительно низко, я думаю будет хорошим бегом до конца, и специально так если мы делаем одно снова 2 недели from now.
Hopefully см. большой часть из вас завтра!
~Dana
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Onze eerste webinar is morgen, en ik word vrij opgewekt over het. Karen is ontzagwekkend met het schikken van materiaal geweest, en ik denk het een overwinning voor ons (en voor Kimia en MAI) zal zijn als atleast een paar mensen komen en sommige dingen over TIG hulpmiddelen leren.
Ik werkte aan heel wat dia's voor tomorrowspresentatie, maar aan het eind van hen denk ik het het best zal werken om het levende Internet vakje op eluminate te gebruiken en de project/organisatiepagina's te reizen omdat er slechts zodat veel navigatie in een screenshot zijn die tot Power Point wordt verminderd.
Ik heb geleerd dat mijn favoriet hulpmiddel de pagina van het Project (tot dusver) is. Ik houd van projecten, en ik denk zelfs webinar op projectpagina's zou kunnen worden gedaan, omdat er zo vele hulpmiddelen binnen hen zijn! (ik zal waarschijnlijk alles in webinar in mijn mening voor daarna weinig terwijl veranderen).
Zelfs als de participatie vrij laag is, denk ik het een vooral zo in werking gesteld goed door, en zal zijn als wij opnieuw één 2 weken van nu doen.
Zie hopelijk de meesten morgen van u!
~Dana
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
نا أولى [وبينر] غدا, ويحصل أنا إلى حدّ ما أثار حول هو. قد كان [كرن] مروّعة مع يرتّب مادّة خام, وأنا أفكّر هو سيكون نصرة ل نا (ول [كيميا] و [مي]) إن [أتلست] [ا فو] الناس يأتي [أند] يعلم بعض أشياء حول [تيغ] أدوات.
أنا عملت على [ا لوت] المنزلقات لالغد عرض, غير أنّ في النهاية من هم يفكّر أنا هو سيعمل على أحسن وجه أن يستعمل الحيّة إنترنت صندوق على [إلومينت] وجلت المشروع/تنظيم صفحات لأنّ هناك يكون فقط كثيرا ملاحة في [سكرينشوت] يقلّد إلى [بووربوينت].
أنا قد علمت أنّ أداتي مفضّلة المشروع صفحة ([س فر]). أنا أحبّ مشاريع, ويفكّر أنا حتّى [وبينر] على مشروع صفحات استطاع كنت أتمّت, لأنّ هناك يكون هكذا كثير أدوات ضمن هم! (سيلتفت أنا على الأرجح كنت كلّ شيء داخل [وبينر] في عقلي للتالية بعض فترة).
[إفن يف] المشاركة يكون نسبيّا منخفضة, يفكّر أنا هو سيكون شوط جيّدة كلّيّا, وخصوصا هكذا إن نحن نتمّ واحدة ثانية 2 أسابيع [فروم نوو].
بكل أمل رأيت أكثر من أنت غدا!
[دنا]
|
|
| February 10, 2008 | 10:08 PM |
|
|
 |
Love & Rage
About this event: Love & Rage
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Love & Rage, a feminist seminar, was held on November.18th in Winnipeg.
----
The event itself was really well prepared in that it gave a chance to meet and greet, as well as organize into focus groups in 3 areas:
- Feminism and imperialism
- Feminist independent media
- Anarcha-feminist sharing circle
I attended the 'Feminism and Imperialism' forum, because its a topic I'm not too familiar with. Two hosts showed different video clips, and gave a chance for everyone to share their thoughts. The material was based on Canada's role in Afghanistan (military as well as NGOs).
It was interesting to hear from various viewpoints, including those who had family members/friends who are currently in (or waiting to go to) Afghanistan.
I left with a few things on my mind:
- It's important to find news from various sources.
- It's important to agree with the goals of an NGO before you join. Look at the future of where an organisation is headed, and think about what those results will mean to the people you are trying to affect.
- What does supporting our troops mean?
I found the event to have a good balance of learning, sharing, and also demographics of people. Many people assume "Feminist" will mean it is an all womens event. It was definitly not the case.
It always feels good to talk to like minded youth (as well as older people in the community who will support you).
Amour et fureur
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'amour et la fureur, une conférence féministe, ont été tenus sur November.18th dans Winnipeg.
----
L'événement lui-même était vraiment bien préparé parce qu'il a donné une chance de se réunir et saluer, aussi bien qu'organisent en groupes de foyer dans 3 secteurs :
- Le féminisme et l'impérialisme
- médias indépendants de féministe
- le cercle de partage Anarcha-féministe
I se sont occupés du forum du « féminisme et de l'impérialisme », parce que son une matière je ne suis pas non plus au courant de. Deux centres serveurs ont montré différentes agrafes visuelles, et ont donné une chance pour que chacun partage leurs pensées. Le matériel a été basé sur le rôle du Canada en Afghanistan (militaires aussi bien que des O.N.G.s).
Il était intéressant d'entendre de divers points de vue, y compris ceux qui ont eu les membres/amis de famille qui sont actuellement (ou attendant pour aller) en Afghanistan.
Je suis parti avec quelques choses sur mon esprit :
- Il est important de trouver des nouvelles de diverses sources.
- Il est important d'être d'accord avec les buts d'une O.N.G. avant que vous vous joigniez. Regardez le futur d'où une organisation est dirigée, et pensez à ce que signifieront ces résultats au peuple que vous essayez d'affecter.
- Que le support de nos troupes signifie-t-il ?
J'ai trouvé l'événement pour avoir un bon équilibre de l'étude, du partage, et également de la démographie des personnes. Beaucoup de gens supposent le « féministe » voudra dire que c'est un événement de toutes les femmes. Ce n'était certainement pas le cas.
Il se sent toujours bon de parler à comme la jeunesse occupée (aussi bien que des personnes plus âgées dans la communauté qui vous soutiendra).
Amor y rabia
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El amor y la rabia, un seminario feminista, fueron llevados a cabo en November.18th en Winnipeg.
----
El acontecimiento sí mismo estaba realmente bien preparado en que dio una ocasión de satisfacer y de saludar, así como organiza en grupos principales en 3 áreas:
- El feminismo y el imperialismo
- medios independientes feministas
- el círculo que compartía Anarcha-feminista
I atendieron al foro del “feminismo y del imperialismo”, porque su un asunto yo no está también al corriente de. Dos anfitriones demostraron diversos clips video, y dieron una ocasión para que cada uno comparta sus pensamientos. El material fue basado en el papel de Canadá en Afganistán (militares así como los NGOs).
Era interesante oír de varios puntos de vista, incluyendo los que tenían los miembros/amigos de la familia que están actualmente en (o esperando para ir) Afganistán.
Me fui con algunas cosas en mi mente:
- Es importante encontrar noticias de varias fuentes.
- Es importante convenir con las metas de un NGO antes de que usted ensamble. Mire el futuro de donde se dirige una organización, y piense de lo que significarán esos resultados a la gente que usted está intentando afectar.
¿- Qué el soporte de nuestras tropas significa?
Encontré el acontecimiento para tener un buen equilibrio de aprender, de compartir, y también del demographics de la gente. Mucha gente asume la “feminista” significará que es un acontecimiento de todas las mujeres. No era definitivamente el caso.
Se siente bien siempre hablar con como la juventud importada (así como una más vieja gente en la comunidad que le apoyará).
Amore & collera
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'amore & la collera, un seminario femminista, sono stati tenuti su November.18th in Winnipeg.
----
L'evento in se era realmente ben preparato in quanto ha dato una probabilità venire a contatto di e greet, così come organizza nei gruppi di fuoco in 3 zone:
- Il Feminism e l'imperialismo
- mezzi indipendenti della femminista
- cerchio ripartentesi Anarcha-femminista
I hanno assistito “alla tribuna di imperialismo e di Feminism„, perché relativo un soggetto io non sono neanche al corrente di. Due ospiti hanno mostrato le video clip differenti ed hanno dato una probabilità affinchè tutto ripartiscano i loro pensieri. Il materiale è stato basato sul ruolo del Canada nell'Afghanistan (militari così come i NGOs).
Era interessante da sentirsi dai vari punti di vista, compreso coloro che ha avuto i membri/amici della famiglia che sono attualmente (o attendendo per andare) nell'Afghanistan.
Ho andato con alcune cose sulla mia mente:
- È importante trovare le notizie dalle varie fonti.
- È importante da accosentiree con gli obiettivi di un NGO prima che vi uniate. Guardi il futuro di dove un'organizzazione capo e pensi a che cosa quei risultati significheranno alla gente che state provando ad interessare.
- Che cosa sostenere le nostre truppe significa?
Ho trovato l'evento per avere un buon equilibrio imparare, di compartecipazione ed anche di demographics della gente. Molta gente presuppone “la femminista„ significherà che è un evento di tutte le donne. Non era definitivamente il caso.
Ritiene sempre buon da comunicare con come gioventù occupata di (così come la gente più anziana nella Comunità che li sosterrà).
Liebe u. Raserei
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Liebe u. Raserei, ein feministisches Seminar, wurden auf November.18th in Winnipeg gehalten.
----
Der Fall selbst war dadurch, daß er eine Wahrscheinlichkeit gab zu treffen und zu grüßen, sowie organisieren in Fokusgruppen in 3 Bereichen wirklich gut vorbereitet:
- Der Feminismus und der Imperialismus
- Medien des Feminists
- Anarcha-feministischer teilender Kreis
I sorgten sich das „Feminismus- und Imperialismus“ Forum, weil sein ein Thema ich nicht auch mit sind. Zwei Wirte zeigten unterschiedliche videoclips und gaben eine Wahrscheinlichkeit, damit jeder ihre Gedanken teilt. Das Material basierte auf Rolle Kanadas in Afghanistan (Militär sowie nichtstaatliche Organisationen).
Zu hören war interessant, von den verschiedenen Veranschaulichungen, einschließlich die, die Familie Mitglieder/Freunde hatten, die z.Z. in (oder wartend, um zu gehen) Afghanistan sind.
Ich verließ mit einigen Sachen auf meinem Verstand:
- Es ist wichtig, Nachrichten von den verschiedenen Quellen zu finden.
- Übereinzustimmen ist wichtig, mit den Zielen einer nichtstaatlichen Organisation, bevor Sie verbinden. Betrachten Sie die Zukunft von, der eine Organisation vorangegangen wird, und denken Sie an, was jene Resultate zu den Leuten bedeuten, die Sie versuchen zu beeinflussen.
- Was, unsere Truppen bedeutet zu stützen?
Ich fand den Fall, um eine gute Balance des Lernens, des Teilens und der auch Demographie der Leute zu haben. Viele Leute nehmen an, „Feminist“ bedeutet, daß es ein Fall aller Frauen ist. Es war definitiv nicht der Fall.
Zu sprechen immer fühlt gut, mit wie gekümmerter Jugend (sowie ältere Leute in der Gemeinschaft, die Sie stützt).
Amor & raiva
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O amor & a raiva, um seminário feminista, foram prendidos em November.18th em Winnipeg.
----
O evento próprio era realmente bom preparado que deu uma possibilidade se encontrar com e cumprimentar, as well as organiza em grupos de foco em 3 áreas:
- O feminismo e o imperialism
- meios independentes da feminista
- o círculo compartilhando Anarcha-feminista
I atenderam do “ao forum feminismo e do Imperialism”, porque seu um tópico mim não é demasiado familiar com. Dois anfitriões mostraram grampos video diferentes, e deram uma possibilidade para que todos compartilhe de seus pensamentos. O material foi baseado no papel de Canadá em Afeganistão (forças armadas as well as NGOs).
Era interessante ouvir-se dos vários viewpoints, including aqueles que tiveram os membros/amigos da família que estão atualmente (ou esperando para ir) em Afeganistão.
Eu sai com algumas coisas em minha mente:
- É importante encontrar a notícia das várias fontes.
- É importante concordar com os objetivos de um NGO antes que você junte. Olhe o futuro de onde uma organização é dirigida, e pense sobre o que aqueles resultados significarão aos povos que você está tentando afetar.
- Que suportar nossas tropas significa?
Eu encontrei o evento para ter um contrapeso bom da aprendizagem, de compartilhar, e também do demographics dos povos. Muitos povos supõem a “feminista” significará que é um evento de todas as mulheres. Não era definitivamente o caso.
Sente sempre bom falar como à juventude ocupada (as well as povos mais velhos na comunidade que o suportará).
Förälskelse & ursinne
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Förälskelse & ursinne, ett feministiskt seminarium, rymdes på November.18th i Winnipeg.
----
Händelsen sig själv var egentligen väl förberett det gav en riskera till meeten och hälsar däri, as well as organiserar in i fokuserar grupper i 3 områden:
- Feminism och imperialism
- feministiskt oberoende massmedia
- Anarcha-feminist att dela cirklar
I deltog i ”det feminism- och Imperialism” fora, därför att dess för förtrogen med förmiddag för ämne I en inte. Två varar värd visade att den olika videoen fäster ihop och gav en riskera för att alla ska dela deras tankar. Det materiellt baserades på Kanada roll i Afghanistan (militär as well as NGOs).
Det var intressant att höra från olika Viewpoint som var inklusive de som hade familjemedlemmar/vänner, som är för närvarande i (eller vänta för att gå) Afghanistan.
Jag lämnade med några saker på mitt varar besvärad:
- Det är viktigt att finna nyheterna från olika källor.
- Det är viktigt att instämma med målen av en NGO, för du sammanfogar. Se framtiden av, var en organisation är hövdad, och funderare om vad de resultat ska medlet till folket dig är pröva att påverka.
- vad understödja vårt soldatmedel?
I grundar händelsen för att ha en goda att balansera av att lära, att dela och också demografi av folk. Många folk antar ska medel ”för feminist” som det är alla kvinna händelse. Det var bestämt inte fallet.
Det alltid bra känselförnimmelser som talar till något liknande, varade besvärad ungdommen (as well as äldre folk i gemenskapen som ska service dig).
Влюбленность & раж
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Влюбленность & раж, feminist семинар, держались на November.18th в Winnipeg.
----
Случай сам был реально хорошими подготовленный в что он дал шанс встретить и приветствовать, также, как организует в целевые группы в 3 OBLASTях:
- Феминизм и империализм
- средства феминиста независимо
- Anarcha-feminist круг
iий присутствовали на «форуме феминизма и империализма», потому что сво тема я не слишком знакома с. 2 хозяина показал по-разному отрывки из видеофильма, и дал шанс для каждого делить их мысли. Материал был основан на роли Канады в Афганистане (воискае также, как NGOs).
Было интересно услышать от различных точек зрения, включая те которые имели члены/друзей семьи которые находятся в настоящее время в (или ждущ для того чтобы пойти) Афганистане.
Я вышел с немного вещей на мой разум:
- Важно найти новости от различных источников.
- Важно согласиться с целями NGO прежде чем вы соединяете. Посмотрите будущее где организация возглавлена, и подумайте о те результаты будут намереваться к людям, котор вы пытаетесь повлиять на.
- Поддерживать наших войск намеревается?
Я нашел случай для того чтобы иметь хороший баланс учить, делить, и также demographics людей. Много людей принимают «феминист» будет намереваться будет случаем всех женщин. Это не было определенно случаем.
Всегда чувствует хорошо поговорить к как запомненной молодости (также, как более старые люди в общине поддержит вас).
Liefde & Woede
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De liefde & de Woede, een feministisch seminarie, werden gehouden op November.18th in Winnipeg.
De gebeurtenis zelf werd werkelijk goed voorbereid in zoverre dat het een kans gaf om, in nadruk groepen op 3 gebieden te ontmoeten en te begroeten evenal te organiseren:
- Feminism en imperialisme
- Feministische onafhankelijke media
- anarcha-Feministische het delen cirkel
woonde ik het „Feminism en van het Imperialisme“ forum bij, omdat zijn een onderwerp ik niet te vertrouwd met ben. Twee gastheren toonden verschillende videoklemmen, en gaven een kans voor iedereen om hun gedachten te delen. Het materiaal werd gebaseerd op de rol van Canada in militair Afghanistan (evenals NGOs).
Het was interessant om van diverse gezichtspunten, met inbegrip van zij te horen die familieleden/vrienden hadden die momenteel in (of wachtend te gaan) Afghanistan zijn.
Ik ging met een paar dingen op mijn mening weg:
- Het is belangrijk om nieuws uit diverse bronnen te vinden.
- Het is belangrijk om met de doelstellingen van een NGO akkoord te gaan alvorens u toetreedt. Bekijk de toekomst van waar een organisatie wordt geleid, en denk over wat die resultaten zullen betekenen aan de mensen u probeert te beïnvloeden.
- Wat betekent het steunen van onze troepen?
Ik vond de gebeurtenis om een goed evenwicht van het leren, het delen, en ook demographics van mensen te hebben. Vele mensen veronderstellen de „Feministe“ zal betekenen het een helemaal gebeurtenis van vrouwen is. Het was absoluut niet het geval.
Het altijd voelt goed om aan de gelijkaardige gelete op jeugd (evenals oudere mensen in de gemeenschap te spreken die u zal steunen).
حالة حبّ & غيظ
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أمسكت حالة حبّ & غيظ, حلقة دراسيّة نصير للمرأة, كان على [نوفمبر.18ث] في [وينّيبغ].
----
كان الحادث بنفسي حقّا [ولّ بربرد] داخل أنّ هو أعطى فرصة أن يلتقي وحيّات, [أس ولّ س] ينظّم داخل [فوكس غرووب] في 3 مناطق:
- حضر المساواة بين الجنسين وإمبرياليّة
- نصير المرأة [إيندبندنت مديوم]
- [أنرش-فمينيست] يشارك دائرة
[إي] ال "المساواة بين الجنسين وإمبرياليّة" ساحة, لأنّ ه موضوع أنا لست أيضا [فميلير ويث]. أبدى اثنان مضيفات مشابك مختلفة مرئيّة, وأعطى فرصة ل كلّ شخص أن يشارك أفكارهم. أسّست المادة كان على كندا دور في أفغانستان (جيش [أس ولّ س] [نغس]).
هو كان ممتعة أن يسمع من وجه نظر مختلفة, بما في ذلك أنّ الذي تلقّى أسرة أعضاء/صديقات الذي يكون حاليّا في (أو ينتظر أن يذهب أن) أفغانستان.
أنا تركت مع [ا فو] أشياء على عقلي:
- هو مهمّة أن يجد أخبار من مصادر مختلفة.
- هو مهمّة أن يوافق مع الأهداف من [نغو] قبل أن يتلاقى أنت. نظرت في المستقبل من حيث منظمة يكون [هدد], وفكّرت حول ماذا أنّ نتيجات سيعنون إلى الالناس أنت يكون تحاول أن يأثر.
- ماذا يساند قواتنا يعني?
أنا أسّست الحادث أن يتلقّى ميزان جيّدة من يعلم, يشارك, وأيضا إحصائيّات سكّانيّة الالناس. يفترض كثير الناس "نصير المرأة" سيعني هو كلّ نساء حادث. هو [ب] بالتّأكيد لم الحالة.
هو دائما يشعر جيّدة أن يتحدّث إلى مثل يبالى شباب ([أس ولّ س] الناس قديمة في الجماعة الذي سيساند أنت).
|
|
| November 25, 2007 | 5:43 PM |
|
Monthly Archive
Change Language
Friends
Links
6437 views
|
 |